The Dangers of Insider Bible Translations: The Arlington Statement

New trends in Bible translation pose grave threats to the doctrinal integrity of global missions.

 

Scripture calls Jesus Christ the Son of God and the Lamb slain for sinners. These glorious names run directly counter to the sensibilities of those belonging religions including Islam and Hinduism. Should Bible translators soften these words and concepts to contextualize God’s word?

The framers of the recently-published Arlington Statement on Bible Translation say no. This week, Scott and Alex welcome back Pierre Houssney and Seth Vitrano-Wilson to discuss the growing threats in Bible translation.

 

Alex Kocman & Scott Dunford

Alex Kocman is the Director of Communications and Engagement for ABWE. He serves as general editor for Message Magazine and co-hosts The Missions Podcast. After earning his M.A. in Communication and B.S. in Biblical Studies, he served as an online apologetics instructor with Liberty University and a youth pastor in Pennsylvania, where he now resides with his wife and four children. Read his blog or follow him on X/Twitter.

Scott Dunford is the pastor of Western Hills Church in San Mateo, Calif. Previously, Scott served as Vice President of Mobilization and Communications for ABWE and as a missionary in East Asia. Scott graduated from Northland International University (B.A. in Pastoral Studies), earned his M.A. in biblical studies from Central Baptist Theological Seminary, his M.B.A. from Cornerstone University, and is currently enrolled in Midwestern Baptist Theological Seminary’s D.Min. program with an emphasis on missions.


Ministry Focuses:

Translation